| 9501 | 12 March 2009 17:52 |
Date: Thu, 12 Mar 2009 17:52:08 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: D C Rose Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island MIME-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: 7bit This is an interesting subject. I try to explain to non-Irish friends thus: Nobody has ever suggested that the name of the _island_ is anything other than Eire or Ireland. The English as well as the Irish version of the 1937 Constitution names the _state_ Eire, and this of course appears on the stamps. It is a bit odd to use Eire in English, as who would say Suomi or Sverige when speaking English? And even odder to use it as a sort of pejorative, or to confine its use to the Dublin jurisdiction. The Republic of Ireland is the 32-county state in Republican constitutional theory; the Irish Republic is the 26-county state. Is that fair? Does anybody else remember the Movement for Colonial Freedom demonstration in London with the banner 'Give us back the Six Counties and we'll give you back Camden Town'? I expect Peter Mulligan does. David Rose | |
| TOP | |
| 9502 | 12 March 2009 19:40 |
Date: Thu, 12 Mar 2009 19:40:46 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Urgent call: postgrad or postdoc speaker on 17th Century Spenser | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: Urgent call: postgrad or postdoc speaker on 17th Century Spenser MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Forwarded on behalf of=20 Dr. Jane Grogan jane.grogan[at]ucd.ie Prof. Pat Coughlan (UCC) and Dr. Jane Grogan (UCD) issue an urgent call = for postgraduate or postdoctorate speakers for a conference on C17th = Spenser, based in Kilkenny, Ireland, from 15-17th May 2009.=20 The conference is entitled 'Eterne in Mutabilitie': Edmund Spenser in = the Seventeenth Century', and it takes place 15-17th May 2009 in the Ormond castles of Kilkenny and Carrick-on-Suir. There are two vacancies left = for speakers on a graduate panel, and bursaries available for those speakers (preferably Irish-based, as the bursaries are small). =A0 Interested parties should contact jane.grogan[at]ucd.ie=20 =A0 Confirmed speakers include David Edwards, Jane Fenlon, James Nohrnberg, Andrew Hadfield, Willy Maley, Thomas Herron and Andrew Zurcher. | |
| TOP | |
| 9503 | 12 March 2009 23:02 |
Date: Thu, 12 Mar 2009 23:02:40 +0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Ivan Gibbons Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Surely it is the other way round? The Irish Republic is the republican nome= nclature (viz the 1916 proclamation) and the Republic of Ireland is the 26 = county entity (viz the 1948 Republic of Ireland Act) which formally came in= to existence on Easter Monday 1949. =20 Dr Ivan Gibbons St Marys University College=2C Strawberry Hill=2C London =20 > Date: Thu=2C 12 Mar 2009 17:52:08 +0100 > From: musardant[at]GMAIL.COM > Subject: Re: [IR-D] Article=2C `Irish Republic'=2C `Eire' or `Ireland'? T= he Contested Name of John Bull's Other Island > To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK >=20 >=20 > This is an interesting subject. I try to explain to non-Irish friends thu= s:=20 >=20 > Nobody has ever suggested that the name of the _island_ is anything other > than Eire or Ireland. The English as well as the Irish version of the 193= 7=20 > Constitution names the _state_ Eire=2C and this of course appears on the > stamps. It is a bit odd to use Eire in English=2C as who would say Suomi = or=20 > Sverige when speaking English? And even odder to use it as a sort of > pejorative=2C or to confine its use to the Dublin jurisdiction.=20 >=20 > The Republic of Ireland is the 32-county state in Republican constitution= al > theory=3B the Irish Republic is the 26-county state.=20 >=20 > Is that fair?=20 >=20 > Does anybody else remember the Movement for Colonial Freedom demonstratio= n > in London with the banner 'Give us back the Six Counties and we'll give y= ou > back Camden Town'? I expect Peter Mulligan does.=20 >=20 > David Rose=20 >=20 _________________________________________________________________ Free photo editing software from Windows Live=A0. Try it now!=20 http://clk.atdmt.com/UKM/go/134665240/direct/01/= | |
| TOP | |
| 9504 | 13 March 2009 11:09 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 11:09:00 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: "MacEinri, Piaras" Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island In-Reply-To: A MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable It's even more complicated than that.=20 It's not quite accurate to say that the State is named =C9ire in both = languages. The constitution actually says (Article 4) 'The name of the = State is =C9ire, or, in the English language, Ireland'. My understanding is that the British media and political classes took to = using the term =C9ire in English after the adoption of the 1937 = Constitution here precisely to distinguish between the island of Ireland = and the 26 county state. In other words, for most Irish people in this = State, the term designated both the Irish name of the State and the name = of the island, but for many British people it only meant the name of the = 26 county jurisdiction. The ambiguity of using the same term =C9ire for = state and island in this jurisdiction was deliberate, it seems to me, = and reflected the fact that the political aspiration of the time was to = close the gap and end the ambiguity, as it were, by bringing about a = situation when the name of the state and the name of the island were one = and the same i.e. a 32 county state. Nowadays, the use of the term = '=C9ire' in English by a British newspaper, for instance, would be taken = as archaic in this country, and possibly also as a (deliberately) = intended slight. It was not unusual a few decades ago to hear the word = used in a sneering or condescending tone by British commentators.=20 It gets worse. It's true that the Republic of Ireland Act of 1948 = brought about the end of the Irish Free State (although some = republicans, especially north of the border, refer to it as the Free = State to this very day). But in official circles the name of the State = in English continues to be Ireland, reflecting the constitutional = position and presumably (as with =C9ire) reflecting a desire not to = drive a semantic wedge, so to speak, between the island and the = jurisdiction. So much so, that in my time in the Department of Foreign = Affairs we were under formal instruction to use the term 'Ireland' at = all times and not the term 'Republic of Ireland'. This is the case, even = though Irish legislation does provide that the term 'Republic of = Ireland' is the _description_ of the State. In international conventions = and other legal documents the term 'Ireland' is invariably used as the = name of the State, never 'Republic of Ireland'. UK legislation, by = contrast, normally uses the latter term.=20 Ultimately there is no way of squaring this circle. For instance, it has = become the accepted practice in this jurisdiction to refer to 'Northern = Ireland', rather than some circumlocution such as 'the North' (my = father's preferred term was and remains 'Occupied Ireland'!). I heard a = Sinn F=E9in TD refer as recently as yesterday to Northern Ireland, = slightly to my surprise, although as the subject matter was welfare = fraud arising from double claims in the two jurisdictions I suppose he = had to distinguish for practical reasons between them. Yet for people = in this State to call the name of the State 'Ireland' and to call the = other one 'Northern Ireland' raises the obvious nonsense that 'Northern = Ireland' is simultaneously in 'Ireland' and yet not. I have been = involved in a number of research projects, for instance, between = 'Ireland' and 'Northern Ireland'. 'Ulster' doesn't get around the = problem either as three of the provinces of Ulster are in = Ireland/Republic of Ireland (see? There is no way around this..) Piaras Mac =C9inr=ED -----Original Message----- From: The Irish Diaspora Studies List [mailto:IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK] On = Behalf Of Ivan Gibbons Sent: 12 March 2009 23:03 To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The = Contested Name of John Bull's Other Island Surely it is the other way round? The Irish Republic is the republican = nomenclature (viz the 1916 proclamation) and the Republic of Ireland is = the 26 county entity (viz the 1948 Republic of Ireland Act) which = formally came into existence on Easter Monday 1949. =20 Dr Ivan Gibbons St Marys University College, Strawberry Hill, London =20 > Date: Thu, 12 Mar 2009 17:52:08 +0100 > From: musardant[at]GMAIL.COM > Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? = The Contested Name of John Bull's Other Island > To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK >=20 >=20 > This is an interesting subject. I try to explain to non-Irish friends = thus:=20 >=20 > Nobody has ever suggested that the name of the _island_ is anything = other > than Eire or Ireland. The English as well as the Irish version of the = 1937=20 > Constitution names the _state_ Eire, and this of course appears on the > stamps. It is a bit odd to use Eire in English, as who would say Suomi = or=20 > Sverige when speaking English? And even odder to use it as a sort of > pejorative, or to confine its use to the Dublin jurisdiction.=20 >=20 > The Republic of Ireland is the 32-county state in Republican = constitutional > theory; the Irish Republic is the 26-county state.=20 >=20 > Is that fair?=20 >=20 > Does anybody else remember the Movement for Colonial Freedom = demonstration > in London with the banner 'Give us back the Six Counties and we'll = give you > back Camden Town'? I expect Peter Mulligan does.=20 >=20 > David Rose=20 >=20 _________________________________________________________________ Free photo editing software from Windows Live=A0. Try it now!=20 http://clk.atdmt.com/UKM/go/134665240/direct/01/ | |
| TOP | |
| 9505 | 13 March 2009 11:12 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 11:12:32 +0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick Maume Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit From: Patrick Maume British official documents used "Eire" and "Eirean (adjective)" in relation to the state for a time in the 1940s. (Robert Fisk quotes examples of this in his book on Irish neutrality, IN TIME OF WAR.) This appears to have been a genuine misunderstanding. St. John Ervine's aggressive official biography of James Craig, CRAIGAVON: ULSTERMAN refers extensively to inhabitants of the southern state as "Eireans". This is clearly meant as an insult - though Ervine uses it not to assert a separate Ulster identity (though he was at this stage of his life an Ulster Unionist) but because he maintained that he was as good an Irishman as any southerner and did not think they were entitled to monopolise the term. The use of "Eire" in the English-language version of the 1937 constitution appears to have been based on a characteristically de Valeran bit of pedantry in order to assert that the Irish-language term was the "real" name in some Platonic sense, rather than the two having equal validity. Best wishes, Patrick On Thu, Mar 12, 2009 at 11:02 PM, Ivan Gibbons wrote: > Surely it is the other way round? The Irish Republic is the republican > nomenclature (viz the 1916 proclamation) and the Republic of Ireland is the > 26 county entity (viz the 1948 Republic of Ireland Act) which formally came > into existence on Easter Monday 1949. > > > > Dr Ivan Gibbons > > St Marys University College, Strawberry Hill, London > > > Date: Thu, 12 Mar 2009 17:52:08 +0100 > > From: musardant[at]GMAIL.COM > > Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The > Contested Name of John Bull's Other Island > > To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK > > > > > > This is an interesting subject. I try to explain to non-Irish friends > thus: > > > > Nobody has ever suggested that the name of the _island_ is anything other > > than Eire or Ireland. The English as well as the Irish version of the > 1937 > > Constitution names the _state_ Eire, and this of course appears on the > > stamps. It is a bit odd to use Eire in English, as who would say Suomi or > > Sverige when speaking English? And even odder to use it as a sort of > > pejorative, or to confine its use to the Dublin jurisdiction. > > > > The Republic of Ireland is the 32-county state in Republican > constitutional > > theory; the Irish Republic is the 26-county state. > > > > Is that fair? > > > > Does anybody else remember the Movement for Colonial Freedom > demonstration > > in London with the banner 'Give us back the Six Counties and we'll give > you > > back Camden Town'? I expect Peter Mulligan does. > > > > David Rose > > > > _________________________________________________________________ > Free photo editing software from Windows Live . Try it now! > http://clk.atdmt.com/UKM/go/134665240/direct/01/ | |
| TOP | |
| 9506 | 13 March 2009 12:39 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 12:39:17 +0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick Maume Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable From: Patrick Maume It is not just republicans in NI who still refer to "the Free State". Loyalists do it as well, as a derogatory term. At least they agree on something... Best wishes, Patrick On Fri, Mar 13, 2009 at 12:13 PM, D C Rose wrote: > Taking Piaras's clarification and Patrick's identification of De > ValeranPedantry together, it seems to me that from the point of linguisti= cs > the > Phrase 'The name of the State is =C9ire, or, in the English language, > Ireland' > > Cannot have any meaning given that the first six words are 'in the Englis= h > Language. What it should be is 'The name of the State is Ireland, or, in > The Irish language, =C9ire'. This would also be the proper translation of= the > Irish version of Article 4. > > Yes ? No ? Perhaps ? > > We are leaving out 'Southern Ireland', the post-partition but pre-Free > State > > British name for the 26 Counties. And that there are now more than 26 > Counties in the State. > > David > > -------Original Message------- > > From: MacEinri, Piaras > Date: 13/03/2009 12:35:26 > To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK > Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The > Contested Name of John Bull's Other Island > > It's even more complicated than that. > > It's not quite accurate to say that the State is named =C9ire in both > Languages. The constitution actually says (Article 4) 'The name of the > State > > Is =C9ire, or, in the English language, Ireland'. > > My understanding is that the British media and political classes took to > Using the term =C9ire in English after the adoption of the 1937 Constitut= ion > Here precisely to distinguish between the island of Ireland and the 26 > County state. In other words, for most Irish people in this State, the te= rm > Designated both the Irish name of the State and the name of the island, b= ut > For many British people it only meant the name of the 26 county > jurisdiction > > The ambiguity of using the same term =C9ire for state and island in this > Jurisdiction was deliberate, it seems to me, and reflected the fact that > the > > Political aspiration of the time was to close the gap and end the > ambiguity, > > As it were, by bringing about a situation when the name of the state and > the > > Name of the island were one and the same I.e. A 32 county state. Nowadays= , > The use of the term '=C9ire' in English by a British newspaper, for insta= nce, > Would be taken as archaic in this country, and possibly also as a > (deliberately) intended slight. It was not unusual a few decades ago to > hear > > The word used in a sneering or condescending tone by British commentators= . > > It gets worse. It's true that the Republic of Ireland Act of 1948 brought > About the end of the Irish Free State (although some republicans, > especially > > North of the border, refer to it as the Free State to this very day). But > in > > Official circles the name of the State in English continues to be Ireland= , > Reflecting the constitutional position and presumably (as with =C9ire) > Reflecting a desire not to drive a semantic wedge, so to speak, between t= he > Island and the jurisdiction. So much so, that in my time in the Departmen= t > Of Foreign Affairs we were under formal instruction to use the term > 'Ireland > > At all times and not the term 'Republic of Ireland'. This is the case, ev= en > Though Irish legislation does provide that the term 'Republic of Ireland' > is > > The _description_ of the State. In international conventions and other > legal > > Documents the term 'Ireland' is invariably used as the name of the State, > Never 'Republic of Ireland'. UK legislation, by contrast, normally uses t= he > Latter term. > > Ultimately there is no way of squaring this circle. For instance, it has > Become the accepted practice in this jurisdiction to refer to 'Northern > Ireland', rather than some circumlocution such as 'the North' (my father'= s > Preferred term was and remains 'Occupied Ireland'!). I heard a Sinn F=E9i= n TD > Refer as recently as yesterday to Northern Ireland, slightly to my > surprise, > > Although as the subject matter was welfare fraud arising from double clai= ms > In the two jurisdictions I suppose he had to distinguish for practical > Reasons between them. Yet for people in this State to call the name of th= e > State 'Ireland' and to call the other one 'Northern Ireland' raises the > Obvious nonsense that 'Northern Ireland' is simultaneously in 'Ireland' a= nd > Yet not. I have been involved in a number of research projects, for > instance > > Between 'Ireland' and 'Northern Ireland'. 'Ulster' doesn't get around th= e > Problem either as three of the provinces of Ulster are in Ireland/Republi= c > Of Ireland (see? There is no way around this..) > > > Piaras Mac =C9inr=ED > > | |
| TOP | |
| 9507 | 13 March 2009 13:13 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 13:13:23 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: D C Rose Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island MIME-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Taking Piaras's clarification and Patrick's identification of De ValeranPedantry together, it seems to me that from the point of linguisti= cs the=20 Phrase 'The name of the State is =C9ire, or, in the English language, Ire= land' Cannot have any meaning given that the first six words are 'in the Englis= h=20 Language. What it should be is 'The name of the State is Ireland, or, in=20 The Irish language, =C9ire'. This would also be the proper translation of= the=20 Irish version of Article 4.=20 =20 Yes ? No ? Perhaps ?=20 =20 We are leaving out 'Southern Ireland', the post-partition but pre-Free St= ate British name for the 26 Counties. And that there are now more than 26=20 Counties in the State.=20 =20 David=20 =20 -------Original Message-------=20 =20 From: MacEinri, Piaras=20 Date: 13/03/2009 12:35:26=20 To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK=20 Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The=20 Contested Name of John Bull's Other Island=20 =20 It's even more complicated than that.=20 =20 It's not quite accurate to say that the State is named =C9ire in both=20 Languages. The constitution actually says (Article 4) 'The name of the St= ate Is =C9ire, or, in the English language, Ireland'.=20 =20 My understanding is that the British media and political classes took to=20 Using the term =C9ire in English after the adoption of the 1937 Constitut= ion=20 Here precisely to distinguish between the island of Ireland and the 26=20 County state. In other words, for most Irish people in this State, the te= rm=20 Designated both the Irish name of the State and the name of the island, b= ut=20 For many British people it only meant the name of the 26 county jurisdict= ion The ambiguity of using the same term =C9ire for state and island in this=20 Jurisdiction was deliberate, it seems to me, and reflected the fact that = the Political aspiration of the time was to close the gap and end the ambigui= ty, As it were, by bringing about a situation when the name of the state and = the Name of the island were one and the same I.e. A 32 county state. Nowadays= ,=20 The use of the term '=C9ire' in English by a British newspaper, for insta= nce,=20 Would be taken as archaic in this country, and possibly also as a=20 (deliberately) intended slight. It was not unusual a few decades ago to h= ear The word used in a sneering or condescending tone by British commentators= .=20 =20 It gets worse. It's true that the Republic of Ireland Act of 1948 brought= =20 About the end of the Irish Free State (although some republicans, especia= lly North of the border, refer to it as the Free State to this very day). But= in Official circles the name of the State in English continues to be Ireland= ,=20 Reflecting the constitutional position and presumably (as with =C9ire)=20 Reflecting a desire not to drive a semantic wedge, so to speak, between t= he=20 Island and the jurisdiction. So much so, that in my time in the Departmen= t=20 Of Foreign Affairs we were under formal instruction to use the term 'Irel= and At all times and not the term 'Republic of Ireland'. This is the case, ev= en=20 Though Irish legislation does provide that the term 'Republic of Ireland'= is The _description_ of the State. In international conventions and other le= gal Documents the term 'Ireland' is invariably used as the name of the State,= =20 Never 'Republic of Ireland'. UK legislation, by contrast, normally uses t= he=20 Latter term.=20 =20 Ultimately there is no way of squaring this circle. For instance, it has=20 Become the accepted practice in this jurisdiction to refer to 'Northern=20 Ireland', rather than some circumlocution such as 'the North' (my father'= s=20 Preferred term was and remains 'Occupied Ireland'!). I heard a Sinn F=E9i= n TD=20 Refer as recently as yesterday to Northern Ireland, slightly to my surpri= se, Although as the subject matter was welfare fraud arising from double clai= ms=20 In the two jurisdictions I suppose he had to distinguish for practical=20 Reasons between them. Yet for people in this State to call the name of th= e=20 State 'Ireland' and to call the other one 'Northern Ireland' raises the=20 Obvious nonsense that 'Northern Ireland' is simultaneously in 'Ireland' a= nd=20 Yet not. I have been involved in a number of research projects, for insta= nce Between 'Ireland' and 'Northern Ireland'. 'Ulster' doesn't get around the= =20 Problem either as three of the provinces of Ulster are in Ireland/Republi= c=20 Of Ireland (see? There is no way around this..)=20 =20 =20 Piaras Mac =C9inr=ED=20 =20 | |
| TOP | |
| 9508 | 13 March 2009 13:22 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 13:22:59 +0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Donal Lowry Organization: Oxford Brookes University Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Mary Daly published an article on this whole question recently - in the=20 Journal of British Studies I think, but I'd strongly recommend the late=20 John O'Brien's article highlighting Australia's refusal to accredit an=20 ambassador to `Ireland', as it was thought to involve tacit recognition=20 of Dublin's territorial claim. This remained unresolved for some years.=20 The Australians, like the British, were willing to use `Republic of=20 Ireland' but not `Ireland'. Similarly, the embassy in Canberra, as in=20 London until the late 1990s, was titled `Irish Embassy', not `Embassy of=20 Ireland', as Irish governments would have preferred, for this reason. More bizarrely, perhaps, because of the reluctance of Canadians to=20 revise anything in the royal title defined in the then sacrosanct=20 British North America Act of 1867, and hadn't even updated it formally=20 to include the famous "O'Higgins comma"of the 1920s, the Canadian=20 sovereign's title remained `King of Great Britain and [undivided] =20 Ireland, Canada and of his other realms and territories'. It was in this=20 monarchical title that the first Canadian ambassador to Ireland,=20 (replacing their high commissioner after the 1949 declaration of a=20 republic) was accredited! For what it may be worth, I touch on some of these issues in an article=20 in the latest Irish Historical Studies: `The captive dominion: imperial=20 realities behind Irish diplomacy, 1922-49'.. Best wishes, Donal Patrick Maume wrote: >From: Patrick Maume >It is not just republicans in NI who still refer to "the Free State". >Loyalists do it as well, as a derogatory term. At least they agree on >something... > Best wishes, > Patrick > >On Fri, Mar 13, 2009 at 12:13 PM, D C Rose wrote: > > =20 > >>Taking Piaras's clarification and Patrick's identification of De >>ValeranPedantry together, it seems to me that from the point of linguis= tics >>the >>Phrase 'The name of the State is =C9ire, or, in the English language, >>Ireland' >> >>Cannot have any meaning given that the first six words are 'in the Engl= ish >>Language. What it should be is 'The name of the State is Ireland, or, i= n >>The Irish language, =C9ire'. This would also be the proper translation = of the >>Irish version of Article 4. >> >>Yes ? No ? Perhaps ? >> >>We are leaving out 'Southern Ireland', the post-partition but pre-Free >>State >> >>British name for the 26 Counties. And that there are now more than 26 >>Counties in the State. >> >>David >> >>-------Original Message------- >> >>From: MacEinri, Piaras >>Date: 13/03/2009 12:35:26 >>To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK >>Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The >>Contested Name of John Bull's Other Island >> >> It's even more complicated than that. >> >>It's not quite accurate to say that the State is named =C9ire in both >>Languages. The constitution actually says (Article 4) 'The name of the >>State >> >>Is =C9ire, or, in the English language, Ireland'. >> >>My understanding is that the British media and political classes took t= o >>Using the term =C9ire in English after the adoption of the 1937 Constit= ution >>Here precisely to distinguish between the island of Ireland and the 26 >>County state. In other words, for most Irish people in this State, the = term >>Designated both the Irish name of the State and the name of the island,= but >>For many British people it only meant the name of the 26 county >>jurisdiction >> >>The ambiguity of using the same term =C9ire for state and island in thi= s >>Jurisdiction was deliberate, it seems to me, and reflected the fact tha= t >>the >> >>Political aspiration of the time was to close the gap and end the >>ambiguity, >> >>As it were, by bringing about a situation when the name of the state an= d >>the >> >>Name of the island were one and the same I.e. A 32 county state. Nowada= ys, >>The use of the term '=C9ire' in English by a British newspaper, for ins= tance, >>Would be taken as archaic in this country, and possibly also as a >>(deliberately) intended slight. It was not unusual a few decades ago to >>hear >> >>The word used in a sneering or condescending tone by British commentato= rs. >> >>It gets worse. It's true that the Republic of Ireland Act of 1948 broug= ht >>About the end of the Irish Free State (although some republicans, >>especially >> >>North of the border, refer to it as the Free State to this very day). B= ut >>in >> >>Official circles the name of the State in English continues to be Irela= nd, >>Reflecting the constitutional position and presumably (as with =C9ire) >>Reflecting a desire not to drive a semantic wedge, so to speak, between= the >>Island and the jurisdiction. So much so, that in my time in the Departm= ent >>Of Foreign Affairs we were under formal instruction to use the term >>'Ireland >> >>At all times and not the term 'Republic of Ireland'. This is the case, = even >>Though Irish legislation does provide that the term 'Republic of Irelan= d' >>is >> >>The _description_ of the State. In international conventions and other >>legal >> >>Documents the term 'Ireland' is invariably used as the name of the Stat= e, >>Never 'Republic of Ireland'. UK legislation, by contrast, normally uses= the >>Latter term. >> >>Ultimately there is no way of squaring this circle. For instance, it ha= s >>Become the accepted practice in this jurisdiction to refer to 'Northern >>Ireland', rather than some circumlocution such as 'the North' (my fathe= r's >>Preferred term was and remains 'Occupied Ireland'!). I heard a Sinn F=E9= in TD >>Refer as recently as yesterday to Northern Ireland, slightly to my >>surprise, >> >>Although as the subject matter was welfare fraud arising from double cl= aims >>In the two jurisdictions I suppose he had to distinguish for practical >>Reasons between them. Yet for people in this State to call the name of = the >>State 'Ireland' and to call the other one 'Northern Ireland' raises the >>Obvious nonsense that 'Northern Ireland' is simultaneously in 'Ireland'= and >>Yet not. I have been involved in a number of research projects, for >>instance >> >> Between 'Ireland' and 'Northern Ireland'. 'Ulster' doesn't get around = the >>Problem either as three of the provinces of Ulster are in Ireland/Repub= lic >>Of Ireland (see? There is no way around this..) >> >> >>Piaras Mac =C9inr=ED >> >> >> =20 >> | |
| TOP | |
| 9509 | 13 March 2009 13:31 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 13:31:02 +0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Donal Lowry Organization: Oxford Brookes University Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Further to Piaras's message highlighting the impossibility of Ulster=20 solving the issue. It could, of course, be pointed out that although=20 Ulster, along with the other three provinces, was an ancient province=20 (as was long disappeared Royal Meath), its exact definition and=20 demarcation into nine counties might be less relevant, since the whole=20 process of dividing/shiring Ireland, including Ulster, into counties was=20 an English concept in the first place. Fetishising counties and their=20 boundaries therefore, as Irish governments and republicans frequently=20 did ("the Six Counties", "Six-County Statelet", Twenty-Six Counties"=20 etc), might be regarded as fetishing something that was ultimately=20 imposed from outside in the first place by the Down Survey etc, rather=20 than something essentially indigenous. Best wishes, Donal D C Rose wrote: >Taking Piaras's clarification and Patrick's identification of De >ValeranPedantry together, it seems to me that from the point of linguist= ics >the=20 >Phrase 'The name of the State is =C9ire, or, in the English language, Ir= eland' > >Cannot have any meaning given that the first six words are 'in the Engli= sh=20 >Language. What it should be is 'The name of the State is Ireland, or, in= =20 >The Irish language, =C9ire'. This would also be the proper translation o= f the=20 >Irish version of Article 4.=20 >=20 >Yes ? No ? Perhaps ?=20 >=20 >We are leaving out 'Southern Ireland', the post-partition but pre-Free S= tate > >British name for the 26 Counties. And that there are now more than 26=20 >Counties in the State.=20 >=20 >David=20 >=20 >-------Original Message-------=20 >=20 >From: MacEinri, Piaras=20 >Date: 13/03/2009 12:35:26=20 >To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK=20 >Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The=20 >Contested Name of John Bull's Other Island=20 >=20 >It's even more complicated than that.=20 >=20 >It's not quite accurate to say that the State is named =C9ire in both=20 >Languages. The constitution actually says (Article 4) 'The name of the S= tate > >Is =C9ire, or, in the English language, Ireland'.=20 >=20 >My understanding is that the British media and political classes took to= =20 >Using the term =C9ire in English after the adoption of the 1937 Constitu= tion=20 >Here precisely to distinguish between the island of Ireland and the 26=20 >County state. In other words, for most Irish people in this State, the t= erm=20 >Designated both the Irish name of the State and the name of the island, = but=20 >For many British people it only meant the name of the 26 county jurisdic= tion > >The ambiguity of using the same term =C9ire for state and island in this= =20 >Jurisdiction was deliberate, it seems to me, and reflected the fact that= the > >Political aspiration of the time was to close the gap and end the ambigu= ity, > >As it were, by bringing about a situation when the name of the state and= the > >Name of the island were one and the same I.e. A 32 county state. Nowaday= s,=20 >The use of the term '=C9ire' in English by a British newspaper, for inst= ance,=20 >Would be taken as archaic in this country, and possibly also as a=20 >(deliberately) intended slight. It was not unusual a few decades ago to = hear > >The word used in a sneering or condescending tone by British commentator= s.=20 >=20 >It gets worse. It's true that the Republic of Ireland Act of 1948 brough= t=20 >About the end of the Irish Free State (although some republicans, especi= ally > >North of the border, refer to it as the Free State to this very day). Bu= t in > >Official circles the name of the State in English continues to be Irelan= d,=20 >Reflecting the constitutional position and presumably (as with =C9ire)=20 >Reflecting a desire not to drive a semantic wedge, so to speak, between = the=20 >Island and the jurisdiction. So much so, that in my time in the Departme= nt=20 >Of Foreign Affairs we were under formal instruction to use the term 'Ire= land > >At all times and not the term 'Republic of Ireland'. This is the case, e= ven=20 >Though Irish legislation does provide that the term 'Republic of Ireland= ' is > >The _description_ of the State. In international conventions and other l= egal > >Documents the term 'Ireland' is invariably used as the name of the State= ,=20 >Never 'Republic of Ireland'. UK legislation, by contrast, normally uses = the=20 >Latter term.=20 >=20 >Ultimately there is no way of squaring this circle. For instance, it has= =20 >Become the accepted practice in this jurisdiction to refer to 'Northern=20 >Ireland', rather than some circumlocution such as 'the North' (my father= 's=20 >Preferred term was and remains 'Occupied Ireland'!). I heard a Sinn F=E9= in TD=20 >Refer as recently as yesterday to Northern Ireland, slightly to my surpr= ise, > >Although as the subject matter was welfare fraud arising from double cla= ims=20 >In the two jurisdictions I suppose he had to distinguish for practical=20 >Reasons between them. Yet for people in this State to call the name of t= he=20 >State 'Ireland' and to call the other one 'Northern Ireland' raises the=20 >Obvious nonsense that 'Northern Ireland' is simultaneously in 'Ireland' = and=20 >Yet not. I have been involved in a number of research projects, for inst= ance > >Between 'Ireland' and 'Northern Ireland'. 'Ulster' doesn't get around th= e=20 >Problem either as three of the provinces of Ulster are in Ireland/Republ= ic=20 >Of Ireland (see? There is no way around this..)=20 >=20 >=20 >Piaras Mac =C9inr=ED=20 >=20 > =20 > | |
| TOP | |
| 9510 | 13 March 2009 14:05 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 14:05:47 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
REMINDER Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: REMINDER Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Can I just remind people that this issue, the current issue, of The Political Quarterly is currently flagged as the Free Sample issue. It is on a number of the journal web sites - but perhaps simplest is to go to the Wiley web site... http://www.wiley.com/bw/journal.asp?ref=0032-3179 And click on the View Sample Issue link on the right. That takes you to the issue list, and you can then click on the current issue. And then everyone can read John Coakley's article. It is well referenced. As I read John Coakley the issue becomes a problem only when people start talking to each other. P.O'S. -----Original Message----- `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island Author: COAKLEY, JOHN1 Source: The Political Quarterly, Volume 80, Number 1, January/March 2009 , pp. 49-58(10) Publisher: Blackwell Publishing Abstract: One of the less visible consequences of the Good Friday (Belfast) Agreement of 1998 was that it finally put to rest a fifty year dispute between Ireland and the United Kingdom about the names of the respective states. This article begins by outlining the constitutional background to this complex terminological dispute, and then examines it from three perspectives. The first is that of the Irish state itself, which in recent decades has opted unambiguously for `Ireland'. The second is the British government, which until the end of the twentieth century preferred the labels `Eire' or `Irish Republic'. The third is the militant nationalist republican movement, whose terminology was designed to deny the legitimacy of the existing state. The article concludes by examining the political significance of this issue, arguing that while its most obvious importance is symbolic, it has also had real meaning for the identity and for the geographical definition of the state, as well as for the British-Irish relationship. Keywords: Ireland; Northern Ireland; United Kingdom; nationalism; constitutional reform; terminology Document Type: Research article DOI: 10.1111/j.1467-923X.2009.01957.x Affiliations: 1: Head of the School of Politics and International Relations at University College Dublin. | |
| TOP | |
| 9511 | 13 March 2009 14:44 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 14:44:03 +0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick Maume Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=windows-1252 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable From: Patrick Maume In relation to the point about the provinces being a British invention: I have actually come across some unionists/loyalists of the Ian Adamson/Cruthin type who argue that in pre-Viking Ireladn "ulster" included Louth and Leitrim (Cuchulainn, for example, was supposed to have lived in what is now North Louth) and that if nationalists can use "Ulster" without including Louth and Leitrim, Unionists should be entitled to change the meaning again to exclude Donegal, Cavan and Monaghan as well and refer to a six-county "Ulster". Your fellow hair-splitter, Patrick On Fri, Mar 13, 2009 at 2:04 PM, D C Rose wrote: > May I add a further Wonderland twist to this? > > Although Elizabeth II is Queen of the United Kingdom of Great Britain and > Northern Ireland, Franz Bonaventura Adalbert Maria von Wittelsbach (b. > 1933) > inherited the title =91Prince of England, Scotland, France and Ireland, > Prince > of Cornwall and Rothesay=92 from birth and added =91Duke of Cornwall and > Rothesay, Earl of Carrick, Baron of Renfrew, Lord of the Isles, and Princ= e > and Great Steward of Scotland=92 in August 1955 when his father died and > Jacobites styled him =91Francis II King of England, Scotland, France, and > Ireland=92. > > O to be an Irish Jacobite, north or south of the Border (once called the > Boundary) ! > > David > > > -------Original Message------- > > From: Donal Lowry > Date: 13/03/2009 14:46:56 > To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK > Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The > Contested Name of John Bull's Other Island > > Mary Daly published an article on this whole question recently - in the > Journal of British Studies I think, but I'd strongly recommend the late > John O'Brien's article highlighting Australia's refusal to accredit an > Ambassador to `Ireland', as it was thought to involve tacit recognition > Of Dublin's territorial claim. This remained unresolved for some years. > The Australians, like the British, were willing to use `Republic of > Ireland' but not `Ireland'. Similarly, the embassy in Canberra, as in > London until the late 1990s, was titled `Irish Embassy', not `Embassy of > Ireland', as Irish governments would have preferred, for this reason. > > More bizarrely, perhaps, because of the reluctance of Canadians to > Revise anything in the royal title defined in the then sacrosanct > British North America Act of 1867, and hadn't even updated it formally > To include the famous "O'Higgins comma"of the 1920s, the Canadian > Sovereign's' title remained `King of Great Britain and [undivided] > Ireland, Canada and of his other realms and territories'. It was in this > Monarchical title that the first Canadian ambassador to Ireland, > (replacing their high commissioner after the 1949 declaration of a > Republic) was accredited! > > For what it may be worth, I touch on some of these issues in an article > In the latest Irish Historical Studies: `The captive dominion: imperial > Realities behind Irish diplomacy, 1922-49'.. > > Best wishes, > Donal > > | |
| TOP | |
| 9512 | 13 March 2009 15:04 |
Date: Fri, 13 Mar 2009 15:04:03 +0100
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: Article, `Irish Republic', | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: D C Rose Subject: Re: Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island MIME-Version: 1.0 Content-Type: Text/Plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable May I add a further Wonderland twist to this?=20 Although Elizabeth II is Queen of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Franz Bonaventura Adalbert Maria von Wittelsbach (b. 19= 33) inherited the title =91Prince of England, Scotland, France and Ireland, P= rince of Cornwall and Rothesay=92 from birth and added =91Duke of Cornwall and Rothesay, Earl of Carrick, Baron of Renfrew, Lord of the Isles, and Princ= e and Great Steward of Scotland=92 in August 1955 when his father died and Jacobites styled him =91Francis II King of England, Scotland, France, and Ireland=92.=20 O to be an Irish Jacobite, north or south of the Border (once called the Boundary) ! David=20 -------Original Message-------=20 =20 From: Donal Lowry=20 Date: 13/03/2009 14:46:56=20 To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK=20 Subject: Re: [IR-D] Article, `Irish Republic', `Eire' or `Ireland'? The Contested Name of John Bull's Other Island=20 =20 Mary Daly published an article on this whole question recently - in the=20 Journal of British Studies I think, but I'd strongly recommend the late=20 John O'Brien's article highlighting Australia's refusal to accredit an=20 Ambassador to `Ireland', as it was thought to involve tacit recognition=20 Of Dublin's territorial claim. This remained unresolved for some years.=20 The Australians, like the British, were willing to use `Republic of=20 Ireland' but not `Ireland'. Similarly, the embassy in Canberra, as in=20 London until the late 1990s, was titled `Irish Embassy', not `Embassy of=20 Ireland', as Irish governments would have preferred, for this reason.=20 =20 More bizarrely, perhaps, because of the reluctance of Canadians to=20 Revise anything in the royal title defined in the then sacrosanct=20 British North America Act of 1867, and hadn't even updated it formally=20 To include the famous "O'Higgins comma"of the 1920s, the Canadian=20 Sovereign's' title remained `King of Great Britain and [undivided]=20 Ireland, Canada and of his other realms and territories'. It was in this=20 Monarchical title that the first Canadian ambassador to Ireland,=20 (replacing their high commissioner after the 1949 declaration of a=20 Republic) was accredited!=20 =20 For what it may be worth, I touch on some of these issues in an article=20 In the latest Irish Historical Studies: `The captive dominion: imperial=20 Realities behind Irish diplomacy, 1922-49'..=20 =20 Best wishes,=20 Donal=20 =20 | |
| TOP | |
| 9513 | 14 March 2009 08:24 |
Date: Sat, 14 Mar 2009 08:24:56 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things, | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things, Royalty and Mythology MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit Forwarded on behalf of Chris Lynn From: Lynn, Chris [Chris.Lynn[at]doeni.gov.uk] Dean Miller is coming to Belfast on the weekend of 21-21 March and is to give a lecture to the UAS on Monday night, 23rd. It is at 08.00 in the Main Lecture Theatre (OG 029) in the School of Geography, Archaeology and Palaeoecology Elmwood Avenue, QUB. Speaker: Prof. Dean Miller, Rochester University N.Y. Title of lecture: "Kings and Things, Royalty and Mythology: connections and similarities between Ireland's kings and monarchy in the classical world and elsewhere " | |
| TOP | |
| 9514 | 14 March 2009 10:07 |
Date: Sat, 14 Mar 2009 10:07:55 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
REMINDER AND DATE FOR SUBMISION OF PROPOSALS Screening the Irish | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: REMINDER AND DATE FOR SUBMISION OF PROPOSALS Screening the Irish in Britain TCD MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit From: Ruth Barton [mailto:ruth.barton[at]tcd.ie] Subject: Screening the Irish in Britain - reminder Dear all With apologies for cross-posting, please find below a reminder of the forthcoming workshop/seminar. I would be grateful if you could forward it on. Happy St Patrick's Day! Best Ruth Barton REMINDER AND DATE FOR SUBMISION OF PROPOSALS Screening the Irish in Britain To complement the established Screening Irish-America research project, the Department of Film Studies at Trinity College Dublin would like to announce the launch of Screening the Irish in Britain. This project has been initiated in order to research and analyse screen images of the Irish in Britain, both historically and in the present. This includes images circulated in films, on television and via the internet. We invite interested academics to participate in a symposium/workshop to be held at Trinity College Dublin on Saturday 26 September 2009. Speakers confirmed to date include: Professor John Hill Royal Holloway, University of London Professor Martin McLoone University of Ulster Dr Lance Pettitt Leeds Metropolitan University Professor Bronwen Walter Anglia Ruskin University The event will also include a film screening. A selection of papers will be published following the conference as a journal special issue. We welcome interdisciplinary and subject-specific approaches and hope to develop a dialogue between this topic and other topics associated with Irish diaspora studies. Proposals should be limited to around 200 words and be accompanied by brief biographical details and should arrive by Thursday 30 April. All proposals should be sent to ruth.barton[at]tcd.ie. If you would like to be kept up to date with the project, please email your name to the project director, Dr Ruth Barton (ruth.barton[at]tcd.ie) This project is supported by the Trinity College Dublin Long Room Hub Research Initiative Funding Scheme. | |
| TOP | |
| 9515 | 14 March 2009 17:33 |
Date: Sat, 14 Mar 2009 17:33:07 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Book Notice, Gerry Daly, Crown, | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: Book Notice, Gerry Daly, Crown, Empire and Home Rule: The Irish in Portsmouth C.1880-1923 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Gerry Daly Crown, Empire and Home Rule: The Irish in Portsmouth C.1880-1923 = (Paperback) # Paperback: 232 pages # Publisher: VDM Verlag Dr. M=FCller (8 Jan 2009) # ISBN-10: 3639090187 # ISBN-13: 978-3639090185 # Product Dimensions: 22 x 15 x 1.4 cm Gerry Daly's book has been published, and is available on Amazon. The = book is based on his PhD research.=20 Gerry Daly 'Crown, Empire and Home Rule: The Irish in Portsmouth C.1880-1923'.=A0=20 =A0Publisher VDM Publishing ISBN 978-3-639-09018-5. =A0 Portsmouth's Irish community in the period 1880-1923 was a significant minority of the town's population. Unlike most other Irish settlement in Britain, they were present largely because of service to the crown and empire, whether through the army, navy or royal dockyard. This book = examines this community within the broad context of diaspora studies, especially, = the historiography of Irish migration to Britain. Portsmouth, the home of = the Navy, prided itself on its patriotism and contribution to the integrity = of a Protestant British Empire. In this period, when tensions over = nationalism and empire were apparent, the presence of a mostly Roman Catholic Irish community who supported Home Rule for Ireland presented an ambiguous situation. Not only did they contribute to the upkeep of empire but they also maintained a distinct Irish ethnic identity through their culture, religion and politics. Despite the existence of prejudice, the Irish = sought an accommodation with their hosts by espousing both British and Irish culture. This work adds a new dimension to Irish settlement in Britain = and will also interest scholars of migration.=20 | |
| TOP | |
| 9516 | 16 March 2009 12:10 |
Date: Mon, 16 Mar 2009 12:10:06 -0300
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things, | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: MacLoughlin & Asociados Subject: Re: LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things, Royalty and Mythology In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Paddie, Would it be possible to get a copy of this lecture? Regards Guillermo MacLoughlin=20 PD: Happ St. Patrick=B4s to all! -----Mensaje original----- De: The Irish Diaspora Studies List [mailto:IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK] En = nombre de Patrick O'Sullivan Enviado el: s=E1bado, 14 de marzo de 2009 05:25 Para: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK Asunto: [IR-D] LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things, Royalty = and Mythology Forwarded on behalf of Chris Lynn From: Lynn, Chris [Chris.Lynn[at]doeni.gov.uk] Dean Miller is coming to Belfast on the weekend of 21-21 March and is to give a lecture to the UAS on Monday night, 23rd. It is at 08.00 in the Main Lecture Theatre (OG 029) in the School of Geography, Archaeology and Palaeoecology Elmwood Avenue, QUB. Speaker: Prof. Dean Miller, Rochester University N.Y. Title of lecture: "Kings and Things, Royalty and Mythology: connections = and similarities between Ireland's kings and monarchy in the classical world = and elsewhere " | |
| TOP | |
| 9517 | 16 March 2009 14:16 |
Date: Mon, 16 Mar 2009 14:16:57 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
TOC jiscEstudios Irlandeses ISSUE 4 - 2009 | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: TOC jiscEstudios Irlandeses ISSUE 4 - 2009 MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="UTF-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Issue 4 of Estudios Irlandeses, the electronic journal of the Spanish = Association for Irish Studies (AEDEI), has been posted online on = http://www.estudiosirlandeses.org We hope you will enjoy reading it, and cordially invite you to send us = contributions for the next issue. =20 Rosa Gonzalez (editor) Articles constanza del r=C3=ADo Excavating Ireland=E2=80=99s Contemporary Heritage in Eil=C3=ADs N=C3=AD = Dhuibhne=E2=80=99s The Bray House =09 carmen mar=C3=ADa fern=C3=A1ndez-rodr=C3=ADguez Leaving Utopia Behind: Maria Edgeworth=E2=80=99s Views of America =09 colin graham Hireling Strangers and the Wandering Throne: Ireland, Scotland and Samuel Ferguson lesley lelourec =E2=80=A6the Bad and the Ugly: Good Guys after all? Representations of = Martin McGuinness and Ian Paisley in the English Press =09 ruth lysaght Language Image in National Minority Language Television Idents. TG4 = (Teilif=C3=ADs na Gaeilge, Ireland) and Whakaata M=C4=81ori (M=C4=81ori = Television, New Zealand) paula murphy The Irish Phone Home: Reflections of Ireland in Jim Sheridan=E2=80=99s = In America =C3=A5ke persson 'Where love can have its way': Conformity versus Resistance in Brendan = Kennelly=E2=80=99s Version of Federico Garc=C3=ADa Lorca=E2=80=99s Blood = Wedding (Bodas de sangre) =09 Interviews jos=C3=A9 francisco fern=C3=A1ndez Short Stories, Novels and Spain. An Interview with Colm T=C3=B3ib=C3=ADn =09 rosana herrero-mart=C3=ADn An Interview with Thomas Conway =09 Translation pilar villar-arg=C3=A1iz A New Female Art on Old Ground: Spanish Translations of Eavan = Boland=E2=80=99s Code =09 Report rosana herrero-mart=C3=ADn =20 Cr=C3=B3nica del Festival de Teatro de Dubl=C3=ADn 2008 =09 The Year in Review - 2008 jos=C3=A9 francisco fern=C3=A1ndez Irish Studies in Spain =E2=80=93 2008 =09 david pierce (ed.) Irish Studies Round the World =E2=80=93 2008 tony tracy (ed.) Irish Film and Television =E2=80=93 2008 | |
| TOP | |
| 9518 | 16 March 2009 16:18 |
Date: Mon, 16 Mar 2009 16:18:49 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Re: LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things, | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Brian Lambkin Subject: Re: LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things, Royalty and Mythology In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Hello Paddy, Many thanks for circulating this. I think Guillermo should contact Chris Lynn direct: Chris.Lynn[at]doeni.gov.uk Good wishes likewise for tomorrow. Brian -----Original Message----- From: The Irish Diaspora Studies List [mailto:IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK] On= Behalf Of MacLoughlin & Asociados Sent: 16 March 2009 15:10 To: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK Subject: Re: [IR-D] LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things,= Royalty and Mythology Paddie, Would it be possible to get a copy of this lecture? Regards Guillermo MacLoughlin=0D PD: Happ St. Patrick=B4s to all! -----Mensaje original----- De: The Irish Diaspora Studies List [mailto:IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK] En nombre de Patrick O'Sullivan Enviado el: s=E1bado, 14 de marzo de 2009 05:25 Para: IR-D[at]JISCMAIL.AC.UK Asunto: [IR-D] LECTURE, Belfast, Dean Miller, Kings and Things, Royalty and Mythology Forwarded on behalf of Chris Lynn From: Lynn, Chris [Chris.Lynn[at]doeni.gov.uk] Dean Miller is coming to Belfast on the weekend of 21-21 March and is to give a lecture to the UAS on Monday night, 23rd. It is at 08.00 in the Main Lecture Theatre (OG 029) in the School of Geography, Archaeology and Palaeoecology Elmwood Avenue, QUB. Speaker: Prof. Dean Miller, Rochester University N.Y. Title of lecture: "Kings and Things, Royalty and Mythology: connections and similarities between Ireland's kings and monarchy in the classical world= and elsewhere " ************************************************************************ =0D National Museums Northern Ireland comprises the Ulster Museum, Ulster Folk= and Transport Museum, Ulster American Folk Park, Armagh County Museum and= W5. The Ulster Museum is currently closed for major redevelopment. Details of= the museum's programme of outreach activities during closure can be found= at www.ulstermuseum.org.uk. All our other sites are open as normal. Any views expressed by the sender of this message are not necessarily those= of the National Museums Northern Ireland. This email and any files= transmitted with it are intended solely for the use of the individual or= entity to whom they are addressed. If you have received this email in= error please notify the sender immediately by using the reply facility in= your email software. All emails are swept for the presence of viruses. ************************************************************************ | |
| TOP | |
| 9519 | 16 March 2009 16:21 |
Date: Mon, 16 Mar 2009 16:21:18 -0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
Book Notice, David Featherstone, Resistance, | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Patrick O'Sullivan Subject: Book Notice, David Featherstone, Resistance, Space and Political Identities: The Making of Counter-Global Networks MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit A quick note about Dave Featherstone's book - information below... Publisher web site http://eu.wiley.com/WileyCDA/WileyTitle/productCd-1405158085,descCd-descript ion.html http://eu.wiley.com/WileyCDA/WileyTitle/productCd-1405158093.html There is a pdf excerpt on the hardback site. Dave is no longer at Liverpool - he has just moved to the Department of Geographical and Earth Sciences, University of Glasgow David.Featherstone[at]ges.gla.ac.uk In the book two chapters engage with the networked politics of the Irish diaspora in the eighteenth century. Chapter 3 is a development of a paper on the Whiteboys - with some material on the Whiteboys in Newfoundland. Chapter 5 is focussed on the Irish involvement in the mutinies of 1797... P.O'S. Resistance, Space and Political Identities: The Making of Counter-Global Networks David Featherstone ISBN: 978-1-4051-5808-4 Hardcover 240 pages September 2008, Wiley-Blackwell Utilizing research on networked struggles in both the 18th-century Atlantic world and our modern day, Resistance, Space and Political Identities: The Making of Counter-Global Networks challenges existing understandings of the relations between space, politics, and resistance to develop an innovative account of networked forms of resistance and political activity. * Explores counter-global struggles in both the past and present-including both the 18th-century Atlantic world and contemporary forms of resistance * Examines the productive geographies of contestation * Foregrounds the solidarities and geographies of connection between different place-based struggles and argues that such solidarities are essential to produce more plural forms of globalization Series Editors' Preface. Acknowledgements. Introduction: Space, Contestation and the Political. Part I: Networking the Political:. 1. Place and the Relational Construction of Political Identities. 2. Geographies of Solidarities and Antagonisms. Part II: Geographies of Connection and Contestation:. 3. Labourers' Politics and Mercantile Networks. 4. Making Democratic Spatial Practices. 5. Counter-Global Networks and the Making of Subaltern Nationalisms. Part III: Political Geographies of the Counter-Globalization Movement:. 6. Geographies of Power and the Counter-Globalization Movement. 7. Constructing Transnational Political Networks. Conclusion: Towards Politicized Geographies of Connection. Notes. References. David Featherstone is a lecturer in Human Geography at the University of Liverpool. He has key research interests in space, politics and resistance and has published papers in several journals, including Society and Space, Antipode and Transactions of the Institute of British Geographers. | |
| TOP | |
| 9520 | 16 March 2009 17:48 |
Date: Mon, 16 Mar 2009 17:48:33 +0000
Reply-To: The Irish Diaspora Studies List | |
FW: Irish Women Poets - First-ever textbase (Alexander Street | |
|
Sender: The Irish Diaspora Studies List
From: Jim McAuley Subject: FW: Irish Women Poets - First-ever textbase (Alexander Street Press, Va., 2008) In-Reply-To: Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable MIME-Version: 1.0 Paddy - I'm sure this will be of interest to some. Best as always, Jim James W. McAuley BSc PhD Professor of Political Sociology and Irish Studies, Director of Research, School of Human & Health Sciences, University of Huddersfield, UK Telephone: 0044 (0)1484-472691 [direct line] 0044(0)1484 - 422288 [switchboard] 0044(0)1484 - 471156 [secretary] Web: http://www2.hud.ac.uk/hhs/ ________________________________________ From: The Women on Ireland Research Network [WOIRN[at]JISCMAIL.AC.UK] On Beh= alf Of Maureen E Mulvihill [mulvihill[at]NYC.RR.COM] Sent: 16 March 2009 17:09 To: WOIRN[at]JISCMAIL.AC.UK Subject: Irish Women Poets - First-ever textbase (Alexander Street Press,= Va., 2008) We are pleased to announce a new online resource, with broad applications= for scholars, librarians, teachers, and students in such fields as Irish S= tds., Diaspora Stds., Feminist Stds., and 18th / 19thC literature: "Irish Women Poets of the Romantic Period", a first-ever digital textbase= of selected published writings, circa 1768-1842 (some 80 volumes of verse)= , published by Alexander Street Press, Alexandria, Va., 2008 (subscription = access only); Stephen C. Behrendt, Series Editor (Holmes Professor of Engli= sh, University of Nebraska-Lincoln). Textbase content presents scans of the= original printed pages, with modern transcription. (Full TEI-encoded XML w= ith related indexing; accessible MARC records.) For the publisher's handsom= e product brochure, which offers details on textbase content and a list of = its contributors, as well as a free-trial access, visit http://alexanderstr= eet.com/brochure.pdfs/iwrp.wf.pdf. The textbase's 'Browse' links display sp= ecific titles. Poets in this new textbase include familiar and newly-recovered writers: = Mary Birkett, Marguerite Countess of Blessington, Charlotte Brooke, Louisa = Stuart Costello, Mrs John G. Guiness, Eliza Hamilton, Catherine Manners, Sy= dney (Owenson) Lady Morgan, Frances O'Neill, Mary Tighe, Melissina Trench, = et al. Some of these authors were promoted outside of Dublin, in flourishin= g book hubs in Scotland, London, New York City, Boston, and Philadelphia. For my part, I contributed the "Poems" (Dublin & London, 1808) of Mary Sh= ackleton Leadbeater (Ballitore Village, Co. Kildare, 1758-1826), a hefty vo= lume with extended Subscribers list. (The UC-Berkeley copy includes a laid = in frontispiece portrait of Edmund Burke, unique to this copy; a Mulhern do= nation). My detailed introductory essay includes two images: an heretofore = unpublished portrait-silhouette of Leadbeater, in Quaker cap (extant copies= : TCD; NLI); and a contemporary Quaker bonnet (Smithsonian, Wash., DC) simi= lar to those handsewn by Leadbeater's own bonnet shop. This prolific writer= , from Yorkshire 'plain Quaker' stock, was a prot=E9g=E9e of Burke and an i= mportant voice in Irish women's political writings (Leadbeater and her husb= and were prepared to relocate to Paris and join forces with the brave Madam= e Roland during the mayhem of the French Revolution). I shall be speaking o= n Leadbeater at the 2009 Conference of the Society for Textual Scholarship = (NYU host institution, Washington Square campus); this talk will include sc= reenshots of the Leadbeater edition and a few table exhibits (rare books; p= rints). The University of Colorado-Boulder Library (Special Colls.) supplie= d critical assistance at various stages of this project and in my upcoming = paper; for Boulder's collection of women poets (contacts: Christine Levine,= Deborah Hollis), see http://ucblibraries.colorado.edu/specialcollections/c= ollections/women.htm. Steve Mendoza (UC-Berkeley Library) and Stuart Bennet= Rare Books (Mill Valley, Ca.) also supplied excellent direction. In a Celtic spirit, MEM Maureen E. Mulvihill, PhD, Brooklyn, NY; Scholar & Writer, Princeton Research Forum, Princeton, New Jersey. __________________ | |
| TOP | |